Bonjour à tous !
Je bute souvent sur un paquet de mot que j'utilise couramment mais qui sont anglais. Pour certains je trouve des traductions satisfaisantes, mais d'autres non… Et c'est le cas aujourd'hui.
Quand on fait tourner un modèle plusieurs fois, on parle de run. Est-ce que quelqu'un a une traduction française de run pour des tours de modèle ? Rerverso propose série, mais je ne trouve pas ça pertinent puisqu'au contraire, c'est un cas particulier.
Un autre mot qui me semble être en train de passer de l'anglais au français c'est évidence pour dire preuve. J'essaie de garder le plus possible preuve mais à force de faire des traductions à la volé en lisant des articles je pense que je vais m'y mettre !
Petit récap' au fur et à mesure :
anglais | français |
---|---|
empowerment | émancipation |
evidence | indice |
handler | gestionnaire |
run | lancer/cas |
standalone | indépendant/autonome |
set | ensemble |
succesful | ? |
+0
-0