Ayolan-Editor

Un éditeur de carte en ligne, multi-utilisateur en temps réel!

a marqué ce sujet comme résolu.

Projet intéressant. Le résultat est plutôt soigné.

Par contre, attention à la qualité de l'anglais sur la page d'accueil du site du projet. "with hundreds of teams teams and thousands of users"

Même votre phrase d'accroche "Build, create and manage, with your team, your game maps in real-time". On n'utiliserait jamais de virgule pour encadrer "with your team" en anglais. Pourquoi ne pas simplement écrire "Build, create and manage your game maps in real-time with your team"?

"experiential content"? Je crois que vous vouliez plutôt écrire "experimental"?

"you will quickly take in charge the map editor" je sais ce que tu voulais dire, mais écrit comme cela, ça ne veut dire dire pour un anglophone. Plutôt -> "you will quickly become familiar with" ou encore mieux "you will become familiar with the map editor in no time".

Etc., etc.

Bref, l'aspect linguistique n'est pas à négliger, surtout sur la première page qui présente votre projet.

Bonne continuation!

Bonsoir,

Merci pour ces retours. Effectivement, il y a pas mal de correction à apporter… Je suis pas vraiment au point en anglais :(

Mais si vous souhaitez me traduire tout ça il n'y a pas de soucis :p

Concernant le logo, je l'ai réalisé rapidement histoire d'avoir un "logo". Il sera changé par la suite.

Projet intéressant. Le résultat est plutôt soigné.

Par contre, attention à la qualité de l'anglais sur la page d'accueil du site du projet. "with hundreds of teams teams and thousands of users"

Même votre phrase d'accroche "Build, create and manage, with your team, your game maps in real-time". On n'utiliserait jamais de virgule pour encadrer "with your team" en anglais. Pourquoi ne pas simplement écrire "Build, create and manage your game maps in real-time with your team"?

"experiential content"? Je crois que vous vouliez plutôt écrire "experimental"?

"you will quickly take in charge the map editor" je sais ce que tu voulais dire, mais écrit comme cela, ça ne veut dire dire pour un anglophone. Plutôt -> "you will quickly become familiar with" ou encore mieux "you will become familiar with the map editor in no time".

Etc., etc.

Bref, l'aspect linguistique n'est pas à négliger, surtout sur la première page qui présente votre projet.

Bonne continuation!

Mercury

Voilà, les corrections ont été appliqués.

Quelques nouvelles concernant le développement d'Ayolan-Editor :

  • Correction de bug divers
  • Système permettant de changer les Tiles d'une carte (effet visible chez les utilisateurs sur la même carte)
  • Système de zoom
  • Système de sauvegarde des Tiles
  • Système de création des différents calques + déplacement de ceux-ci
  • Système permettant d'ajouter un tileset à la carte courante
  • Système de raccourci clavier/éditeur

Voilà donc de gros système qui viennent d'être mis en place. Il reste encore pas mal de boulot bien sûr mais… Le plus gros système étant le système de sauvegarde des Tiles. Il fallait que tous les utilisateurs ai les même tiles et que celles-ci soit sauvegardés de temps en temps… Je pourrais donner quelques explications si certains le souhaite.

Voilà donc pour finir, une petite capture qui présente une carte de 100100 tiles de taille 12864px avec un effet de zoom à 10%!

Ayolan-Editor : Système de zoom

Quelques nouvelles concernant le développement d'Ayolan-Editor :

  • Correction de bug divers
  • Ajout d'un raccourci pour un zoom plus rapide (alt + mouse wheel)
  • Ajout d'un raccourci qui permet de déplacement l'écran en utilisant les flèches directionnelles
  • Système permettant d'ajouter un prefix/suffix aux tilesets sur les cartes (pour utiliser le même tileset avec différent décalage d'élévation => [top]/[bot])
  • Légère modification du design
  • Optimisation du système d'affichage de la grille
  • Système de drag'n drop pour modifier le parent de chaque carte (permet de ranger correctement ses cartes)
  • Système permettant de supprimer une carte et ses cartes enfants
  • Implémentation de l'icône permettant de vider entièrement un calque
  • Création d'un système de propriété permettant de modifier les propriétés de chaque Carte/Calques/Tilesets/Tiles sur les différentes cartes et d'y ajouter différentes propriétés personnelle.

Et pour finir, voici une vidéo de démonstration : Ayolan-Editor - First preview of out online map editor (HTML5/JavaScript)

Ainsi qu'une petite capture :

Ayolan-Editor : Système de propriétés

C'est du statique. C'est l'arrière plan qui donne un "effet". Je viens juste de terminer le système de propriété au niveau de la carte. Plus qu'a faire la même chose au niveau de la base de données… Et répercuté les changements en fonction des données.

Encore pas mal de boulot à ce niveau là. Ca commence à se préciser quand même!

Connectez-vous pour pouvoir poster un message.
Connexion

Pas encore membre ?

Créez un compte en une minute pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités de Zeste de Savoir. Ici, tout est gratuit et sans publicité.
Créer un compte