Traduction de tutos avec accord de l'auteur

a marqué ce sujet comme résolu.

Bonjour,

Je poste ma question ici ne sachant pas vraiment ou poster.

Je souhaiterais apporter ma pierre à l’édifice qu’est Zeste de Savoir, mais n’ayant pas beaucoup de temps et n’étant pas la personne la plus pédagogue du monde, je voudrais savoir si cela posais problème, avec l’accord de l’auteur, d’ajouter un tutoriel sur Godot Engine. Le tutoriel est écris en Anglais par un Français (Le traitre à la langue de molière !) et je m’occuperais donc de le traduire en Français.

Cela me permettra de travailler mon anglais en lecture et de voir un peux comment ce passe l’écriture de tutoriel et la pédagogie; pour plus tard en faire par moi même.

Godot Engine est un moteur de jeux du même style que Unity mais est entièrement Open Source et sous licence MIT, je pense donc qu’il à largement ça place ici.

Je pense quand même garder de l’anglais pour les mots techniques mais en ayant quand même le mot Français à côter. Par exemple Display sera traduit par Affichage/Display pour habituer les anglophobe aux mots Anglais souvent utilisé même par des frenchy :) Je laisserais le tuto en bêta un moment pour bien corriger les thermes et le Français.

Donc pour en revenir à la question principal :

Vous en pensez quoi ?

edit : Je viens juste d’y penser, mais, Godot Engine est disponible en Français, mais qu’est ce qui est le mieux, habituer les futur utilisateur à utiliser directement le logiciel en Anglais, ou de rester sur du full Français ? Sachant qu’en les initiant avec le programme en anglais, ils pourront trouver plus facilement des information sur le-dit GameEngine et plus généralement, la programmation.

+0 -0
Connectez-vous pour pouvoir poster un message.
Connexion

Pas encore membre ?

Créez un compte en une minute pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités de Zeste de Savoir. Ici, tout est gratuit et sans publicité.
Créer un compte