comment éviter la confusion entre les langues?

a marqué ce sujet comme résolu.

Bonjour. J’ai une question. Alors, je suis bilingue (comme la plupart des habitants de mon pays). J’ai commencé à apprendre le français il y a presque 10 mois. Aussi j’ai commencé à apprendre l’allemand petit à petit. Tout était bien jusqu’à un moment, j’ai eu besoin de parler anglais. J’apprends l’anglais à mon école, je peux lire des textes anglais et faire des exercices. Mais quand je devais parler anglais, j’ai compris que je ne peux pas faire des phrases en anglais, ça prend du temps pour souvenir les mots et j’utilise très souvent les mots français quand je parle anglais. Et donc mes questions sont : comment apprendre 3 langues en même temps et parler en chacun clairement sans confusion ? Merci pour votre réponse et si j’ai fait des fautes dans le texte indiquez-les.

Déjà, bravo pour l’effort ! Apprendre 3 langues en même temps est un tour de force. 👏

Je pense, à première vue, qu’il n’y a rien qui peut empêcher le trouble que tu ressens, il est normal. Les bilingues ont souvent mal à passer d’une langue à une autre. Adapter son expression prend plus de temps qu’adapter sa compréhension d’une langue qu’on maîtrise.

Il faut juste travailler son habitude de passer d’une langue à l’autre.

Courage. 💪


Au niveau des fautes:

ça prend du temps pour souvenir les mots

Qui devrait être « Ça [me] prend du temps pour se [ou me] souvenir des mots ». Soit tu mets 2 fois « me », soit une fois « se ».

Le premier exprime ton cas particulier. Le deuxième un fait général.

Et seulement ton pseudo, unhommeinconnu plutôt que unhommeunconnue. ^^

Bravo, c’est très peu.

+0 -0

Bonjour,

Je ne crois pas qu’il y ait une solution miracle. Dans mon cas, je trouve que ça aide de prendre quelques secondes pour me répéter des phrases basiques dans la tête, et d’une certaine manière, "réinitialiser" le cerveau sur la bonne langue. Des phrases du genre "je m’appelle xxx", "comment vas-tu". L’idée étant de dire quelque chose sans devoir réfléchir, mais dans la langue que je vais devoir utiliser quelques secondes plus tard.

Ça aide surtout quand il faut passer d’une langue à l’autre, moins pour les confusions quand on se souvient du mauvais mot, mais c’est déjà ça.

Je ne crois pas qu’il y ait une solution miracle. Dans mon cas, je trouve que ça aide de prendre quelques secondes pour me répéter des phrases basiques dans la tête, et d’une certaine manière, "réinitialiser" le cerveau sur la bonne langue.

Rockaround

Je confirme que cette technique aide. J’ai pu appliquer ce genre d’astuces lorsque j’étudiais à l’étranger et devait utiliser deux langues étrangères et ma langue maternelle en alternance au fil de la journée (je soupçonne que la situation de Rockaround soit similaire d’ailleurs). Il faut essayer de faire basculer franchement le cerveau dans la bonne langue ("pensez dans cette langue" comme diraient certains). Au fur et à mesure que le niveau d’aisance grandit, ça devient plus facile de rester dans le bon mode, je trouve.

En général, les langues maternelles sont assez peu en concurrence avec les langues étrangères, vu qu’elles sont bien ancrées, mais les langues étrangères le sont plus. Surtout si elles sont plus proches (par exemple des langues latines entre elles).

C’est parfois déconseillé d’apprendre des langues proches en parallèle. Le combo français+anglais+allemand me semble être un choix relativement ardu. Il y en a deux qui partagent une grosse part de leur vocabulaire et les deux autres des traits de leur grammaire.

+1 -0

Bonjour, Créez un calendrier d’apprentissage qui réserve du temps spécifique pour chaque langue. Alternez les jours où vous vous concentrez sur une langue en particulier. Cela vous aidera à éviter la confusion. La clé pour parler couramment une langue est la pratique régulière. Essayez de parler chaque langue tous les jours, même si ce n’est que pour quelques minutes.

Personnellement, le français est ma langue maternelle. J’ai commencé par l’apprentissage de l’allemand, puis de l’anglais 4 ans plus tard.
Toutefois, le contexte familial m’avait un peu exposé à l’anglais très tôt.
Du coup, je trouvais que les verbes irréguliers anglais étaient une rigolade à côté des verbes en allemand.

En fait, il me semble qu’à l’oral, je je construit mes phrases directement dans la langue désirée, alors que de nombreuses personnes préfèrent "traduire dans leur tête".

C’est pourquoi je pense qu’il est utile de pratiquer à l’oral, quitte à chanter ou à réciter par cœur des textes.

+1 -0

Bonjour et bravo, @unhommeinconnue,

Pour avoir été dans ta situation avec les quatre langues que j’enseigne maintenant, j’aurai trois conseils :

  • **expose-toi chaque jour** aux langues que tu pratiques, tourne-toi physiquement vers ceux qui la parlent, approprie-toi leurs mots, leurs manières de les appuyer, car notre cerveau enregistre jusqu’aux muscles sollicités pour la prononciation, dont tu connais l’importance ;
  • **trouve le canal par lequel ton cerveau apprend le mieux**, que ce soit l’écoute, l’écriture, la caricature, car ta motivation dépend de tes freins levés ;
  • **va vers ceux qui t’encouragent**, car malheureusement, ton aisance peut confronter certains à leur propre manque d’aisance, parfois issu de mauvaises expériences passées, qui les motiveront à ne pas t’encourager, voire à te décourager. Les gens positifs savent être indulgents envers les débutants et encourager les progrès des plus avancés. Je t’en souhaite plein !
+1 -0
Connectez-vous pour pouvoir poster un message.
Connexion

Pas encore membre ?

Créez un compte en une minute pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités de Zeste de Savoir. Ici, tout est gratuit et sans publicité.
Créer un compte